Hanu vagy hanū orcát, vagy állkapcsot jelent, a fej alsó részét. A -mat képző jelentése valamit birtokló, valamivel rendelkező így a hanumat szó jelentése: arccal, vagy állkapoccsal rendelkező... magyarul pofás. (Hanumat a szótő, Hanumān a név alanyesetben ragozott alakja.)

Honnan kapta Hanumán a nevét? Hanumán születését a puránák különféleképpen beszélik el, egyesek Siva mások Váju, a Szélisten fiának tartják. Édesanyja Anydzsaná, aki egy átok folytán született meg vánara asszonyként. Hanumán születése törte meg az átkot; Egy ízben csöpp fiacskája faggatni kezdte anyját a sorsáról, jövőjéről. Anydzsaná megnyugtatta, hogy sikeres élet vár rá, majd arról kezdte tanítgatni, hogy vigyázzon magára, érett gyümölcsöket egyen... s mert éppen pirkadt, a felkelő Napra mutatva magyarázta a gyümölcs színét. Több se kellett a kis csemetének, érett gyümölcsnek gondolván a Napot, felugrott, hogy bekapja – a Szélisten fiaként már ekkor is kivételes erővel bírt. Útközben észrevette Airávatát, Indra elefántját, szertelenségében nyomban feléje indult – hogy megegye? vagy játszon vele? nem tudni. Mindenesetre Indrát nagyon meghökkentette a kis majomcsemete váratlan felbukkanása, fegyveréhez kapott, és villámával lesújtott rá. Az állát találta el – a fegyver erejétől a legényke aléltan hullott alá, egészen az univerzum alsó régiójáig. A Szélisten látta mi történt, s aggódva sietett kisfia után. Ám ahogy elhagyta a felső világokat, ott megszűnt minden légmozgás – az élőlények lélegzethez sem jutottak. A dévák nyomban a Szélisten után siettek, hogy visszahívják a felsőbb világokba. Hogy megnyugtassák az aggódó apát, áldásaikkal halmozták el fiacskáját. Mert túlélte Indra villámcsapását – csupán egy heg maradt az állán –, Hanumánnak, 'Állapcsosnak' nevezték el, és sorba megáldották: Brahmá hosszú élettel, s azzal, hogy a brahmásztra hatástalan marad vele szemben, Mahávisnu azzal, hogy a bhakták példaképe váljon belőle, s így tovább. Így vált belőle Ráma gyors, és nagyerejű segítője.
Emlékezzünk Hanumánra Sankarácsárja költeményével, melynek címe: Srí Hanumán öt drágaköve
śrī hanumat-pañcaratnam
vītākhila-viṣayecchaṁ
jātānandāśra-pulakam atyaccham |
sītāpati-dūtādyaṁ
vātātmajam adya bhāvaye hṛdyam ||1||
Minden világi vágytól mentes,
örömkönnyeket hullat és megborzong (az elragadtatottságtól), kristálytiszta –
Ráma követeinek vezetőjén,
a Szél fián meditálok most szívemben.
taruṇāruṇa-mukha-kamalaṁ
karuṇā-rasapūra-pūritāpāṅgam |
sañjīvanam āśāse
mañjula-mahimānam añjanā-bhāgyam ||2||
Orcájának lótusza a hajnalpír (színében tündököl),
a könyörület könnycseppje csillog szeme sarkában,
éltetőm dicsőítem,
a szépséges és dicsőséges erőt, Anydzsaná jószerencséjét.
A rasa érzést is jelent, lelki ízt, de nedvességet is – a karuṇā-rasa így a könyörület érzelmeit, s egyben a könyörület nedvességét, a könnyeket is jelenti.
Az āśāse gyöke az āśaṁs reménykedést, vágyakozást, könyörgést és magasztalást is jelent.
śambaravairi-śarātigam
ambujadala-vipula-locanodāram |
kambu-galam aniladiṣṭam
bimba-jvalitoṣṭham ekam avalambe ||3||
Gyorsabb ő a Szerelemisten nyílvesszőinél,
kedves szemei szélesek, mint a lótusz szirma,
nyaka akár a kagyló héja, ő a Szélisten jósorsa,
ajka bimba-gyümölcsként, (pirosan) ragyog – (Hanumán) az egyetlen menedékem!
Śambara egy démon neve, akivel Pradyumna végzett. Śambara-vairin, azaz Sambara ellensége így Pradyumna egyik neve – Pradyumna, Kṛṣṇa és Rukmiṇī fia pedig a Krsna-lílában megjelenő Szerelemisten.
„Kagylóhéj-nyakú” (kambu-galam) a szép nyak jelzője: sima, és három vonal ékesíti, mint a kagyló héját.
dūrīkṛta-sītārtiḥ
prakaṭīkṛta-rāma-vaibhava-sphūrtiḥ |
dārita-daśamukha-kīrtiḥ
purato mama bhātu hanumato mūrtiḥ ||4||
Messze űzte Szítá bánatát,
megteremtette a lehetőséget Ráma dicsőségének megmutatására,
szétszaggatta a tízfejű (Rávana) dicsőségét –
hadd tündököljön előttem Hanumán alakja!
„Megteremtette a lehetőséget Ráma dicsőségének megmutatására” – Hanumán találta meg a Rávana által elrabolt Szítát.
vānara-nikarādhyakṣaṁ
dānavakula-kumuda-ravikara-sadṛśam |
dīna-janāvana-dīkṣaṁ
pavana-tapaḥ pāka-puñja-madrākṣam ||5||
A vánara-sereg vezérét,
a dánavák népe vízililiomának ragyogó napsugarát,
az elesettek oltalmazásának szenteli magát,
a Szélisten vezeklése beérett örömének középpontját (magasztalom).
A fehér vízililiom (kumuda) holdkeltekor virágzik, a Nap sugarai elől összecsukja szirmait, visszahúzódik.
„a Szélisten vezeklése beérett örömének középpontja”: Hanumán apja a Szélisten, nagyhírű fia a vezeklésének gyümölcse.
A versek metruma: gīti.
etat-pavana-sutasya stotraṁ
yaḥ paṭhati pañcaratnākhyam |
ciram iha-nikhilān bhogān bhuṅktvā
śrī-rāma-bhakti-bhāg-bhavati ||6||
Aki ezt a Szél fiának (szentelt) himnuszt,
az Öt drágakövet olvassa,
az e világ örömeit hosszan megízlelve
Srí Ráma hűséges hívévé válik.
iti śrīmacchaṅkara-bhagavataḥ kṛtau hanumat-pañcaratnaṁ sampūrṇam ||
Ím a Magasztos Srímat Sankara által írt Hanumán öt drágaköve teljes egészében.






