2009. március 11., szerda
játékos versek a játékos Istenről
Az alliteráció, vagy az azonos mássalhangzók ismétlődése kedvelt díszítőeleme a szanszkrt költészetnek. Rúpa gószvámí most következő néhány verse persze inkább csak kedves játék, de csak úgy érdekes, ha hangosan olvasod!
rasāsāra-susārorur
asurāriḥ sasāra saḥ |
saṁsārāsir asau rāse
suriraṁsuḥ sa-sārasaḥ ||
rasa-āsāra – nektár-zápor; su-sāra – nagyon erős; ūruḥ – comb; asura-ariḥ – a démonok ellensége; sasāra – ment, szaladt; saḥ – ő; saṁsāra-asiḥ – a világi lét kardja; asau – ő; rāse – a rásza táncban; su-riraṁsuḥ – kéjsóváran; sa-sārasaḥ – lótuszvirággal;
A nektárt záporozó erős-combú,
ki az aszurák ellensége,
s a világi lét körforgását elmetsző kard,
kéjsóváran, lótuszvirággal (kezében) sietett a rásza táncba.
dhare dharādhara-dharaṁ
dhārādhara-dhurā-rudham |
dhīra-dhīr ārarādhādhi-
rodhaṁ rādhā dhurandharam ||
dhare – a hegyen; dharādhara-dharam – hegy(„föld-tartó”)-tartót; dhārā-dhara – („zápor-tartó”), felleg; dhurā – teher; rudham – távoltartó; dhīra-dhīḥ – józan (bölcs) értemű; ārarādha – imádta, magasztalta; ādhi-rodham – szenvedést megállítót; rādhā – Rádhá; dhuran-dharam – teherviselőt (vezetőt);
Az okos Rádhá a hegyen a (Góvardhan) hegyet magasba emelő, fellegek terhét távoltartó, a szenvedésnek véget vető Urat imádta.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Haribol! A második versike nagyon jó! Kétszer olvastam el, de már a fele meg is rögzült bennem! :)
VálaszTörlésEsetleg beírhatom a blogomba? :)
Haribol
Dani / Uezbeck
Kedves Uezbeck,
VálaszTörléstermészetesen! Örülök, hogy tetszett :)
Hari bol!
acsd