2009. november 28., szombat
Gítá-máhátmjam – a Bhagavad-gítá dicsérete
gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān |
viṣṇoḥ padam avāpnoti bhaya-śokādi-varjitaḥ ||1||
A jámbor és önfegyelmezett ember, ki e szentírást, a Bhagavad-gítát olvassa,
félelmet és bánatot elhagyva Visnu hajlékát (Vaikunthát) éri el.
gītādhyayana-śīlasya prāṇāyāma-parasya ca |
naiva santi hi pāpāni pūrva-janma-kṛtāni ||2||
A Gítá olvasásának gyakorlóját, ki a pránájámának szenteli magát
soha nem éri korábbi születéseinek bűne.
mala-nirmocanaṁ puṁsāṁ jala-snānaṁ dine dine |
sakṛd-gītāmbhasi snānaṁ saṁsāra-mala-nāśanam ||3||
Hogy a mocsoktól megszabaduljon, az ember nap mint nap vízben fürdik,
ám ha csak egyszer is megmártózik a Gítá vizében, lemossa magáról a szamszára szennyét.
gītā sugītā kartavyā kim anyaiḥ śāstra-vistaraiḥ |
yā svayaṁ padmanābhasya mukha-padmād viniḥsṛtā ||4||
Szépségesen énekeld ezt az éneket, hiszen írások sora (nem ér fel ezzel),
mi a lótuszköldökű Úr lótusz-ajkai közül áradt ki!
bhāratāmṛta-sarvasvaṁ viṣṇor vaktrād viniḥsṛtam |
gītā-gaṅgodakaṁ pītvā punar-janma na vidyate ||5||
A Mahábhárata nektárjának leglényege Visnu ajkairól fakadt –
ki a Gítá e Gangeszvizét kortyolja, nem születik újra (e világban).
sarvopaniṣado gāvo dogdhā gopāla-nandanaḥ |
pārtho vatsaḥ sudhīr bhoktā dugdhaṁ gītāmṛtaṁ mahat ||6||
Az upanisadok a tehenek, (Krsna,) a pásztor fia a fejőslegény,
Pártha a borjú, s a bölcsek a kifejt tejet, a Gítá dicső nektárját isszák.
ekaṁ śāstraṁ devakī-putra-gītam
eko devo devakī-putra eva |
eko mantras tasya nāmāni yāni
karmāpy ekaṁ tasya devasya sevā ||7||
Egyetlen szentírás, Dévakí fiának éneke,
egyetlen isten, maga Dévakí fia,
egyetlen mantra, ami az ő nevei,
s egyetlen tett, ennek az Istennek a szolgálata!
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése