tāruṇyāmṛta pārāvāra, taraṅga lāvaṇya-sāra,
tāte se āvarta bhāvodgama
vaṁśī-dhvani cakravāta, nārīra mana tṛṇa-pāta,
tāhā ḍubāya nā haya udgama
Az ifjúság öröküde nektárja az az óceán, melynek hullámfodrai Krsna különleges szépsége
örvényei pedig a szerető érzelmek fellobbanása.
A fuvola hangja forgószél, míg a gópík szíve gyönge szalmaszál,
mely (Krsna lótuszlábához) zuhan, s nem hagyja el soha többé.
(Csaitanja-csaritámrta 2.21.113.)
Gyönyörű!
VálaszTörlésÍly gyönyörű megfogalmazást! Ezt olvasva teljesen át lehet élni azt a szépséget,amit Krsna közvetít e gyönyörű hasonlattal.Látom az Óceán hullámait
VálaszTörlésMáris jó indul a napom.
Mangala
én is nagyon szeretem ezt a verset...
VálaszTörlés:)
szalmaszál??? nem falevél... :( pedig nekem az rémlett.
VálaszTörlésa trnam jelentése fűszál... trna-páta: lehullott fűszál.
VálaszTörlés