sarbasva tomār caraṇe saṁpiyā porechi tomāra ghare tumi to' ṭhākur tomāra kukur boliyā jānaho more | Leborulok házad előtt, feladván mindenemet Szent lábaidnál. Te vagy a legfelsőbb Úr. Kérlek fogadj el házőrző kutyádként. |
bāndhiyā nikaṭe āmāre pālibe rohibo tomāra dvāre pratīpa-janere āsite nā dibo rākhibo garera pāre | Közel láncolsz magadhoz, és gondoskodsz rólam, én pedig a küszöbödnél maradok. A veled szembeszállókat nem engedem be, hanem a házadat övező árok szélénél tartom őket. |
taba nija-jana prasād sebiyā ucchiṣṭa rākhibe jāhā āmāra bhojan parama-ānande prati-din ha'be tāhā | Mindennapi élelmem bhaktáid praszád-maradéka lesz. Végtelen örömömben nagy lakomát csapok belőle. |
boshiyā śuiyā tomāra caraṇa cintibo satata āmi nācite nācite nikaṭe jāibo jakhona ḍākibe tumi | Ülve vagy fektemben, állandóan lótuszvirág lábaidon fogok meditálni. Bármikor is szólíts, eksztázisomban örvendezve, táncolva járulok Elébed. |
nijera poṣaṇ kabhu nā bhāvibo rohibo bhāvera bhore bhakativinoda tomāre pālaka (vinoda sevaka tomāre pālaka) (rādhāra sevaka tomāre pālaka) boliyā baraṇa kare | Bár megélhetésemre külön gondot sohasem fordítok, életem mindig örömteli lesz. Bhaktivinód Thákur (Bhaktivinód szolgája, Rádhá szolgája) Téged fogad el egyetlen eltartójaként. |
Bhaktivinód Thákur dalát Srídhar Mahárádzs énekli.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése