2009. január 28., szerda

pranamámi szadá prabhupáda-padam - „hódolatom Prabhupádnak”


Śrī Śrī Prabhupāda-padma-stavakaḥ

sujanārbuda-rādhita-pāda-yugaṁ
yuga-dharma-durandhara-pātra-varam
varadābhaya-dāyaka-pūjya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Tiszteletteljes hódolatom ajánlom Prabhupádnak (Bhaktisziddhánta Szaraszvatí Thákurnak), aki oly rátermett a juga-dharma, a hari-kírtan hirdetésében. Milliónyi szent keres oltalmat imádatra méltó lótuszvirág lábainál, melyek rettenthetetlenséget s a legértékesebb lelki áldást nyújtják.

bhajanorjita sajjana-saṅghapatiṁ
patitādhika-kāruṇikaika-gatim
gati-vañcita-vañcakācintya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Hódolatom ajánlom Prabhupádnak, a kiváló bhakták vezérének. Végtelenül kegyesen ő az elesett, feltételekhez kötött lelkek egyedüli oltalma. Viselkedését aligha érthetik a csalók s becsapottak, akik nem is sejtik az igaz vallás útját.

ati-komala-kāñcana-dīrgha-tanuṁ
tanu-nindita-hema-mṛṇāla-madam
madanārbuda-vandita-candra-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Ismételten hódolatom Prabhupádnak, akinek délceg és megnyerő alakja még az aranyló lótuszvirágok szépségét is fölülmúlja. Olyan ő, mint a milliónyi Kupidó által magasztalt telihold.

nija-sevaka-tāraka-rañji-vidhuṁ
vidhutāhita-huṅkṛta-siṁha-varam
varaṇāgata-bāliśa-śanda-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Imádó hódolatom Prabhupádnak, aki taníyványai között olyan, mint a csillagok közt fölbukkanó áldásos hold. Az ateisták számára félelmetes oroszlán ő, akinek rettentő bömbölése megreszketteti a szívüket. Ám még a hozzá anyagi javakért forduló oktondi, gyermekded embert is lelki áldásban részesíti.

vipulī-kṛta-vaibhava-gaura-bhuvaṁ
bhuvaneṣu vikīrtita gaura-dayam
dayanīya-gaṇārpita-gaura-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Hódolattal borulok le Prabhupád előtt, aki az Úr Csaitanja hajlékának (Navadvípnak) a hírét messze földön hirdette, s mindenfelé Maháprabhu kegyét magasztalta. Mindazokat részeltette Maháprabhu lótuszlábainak kincsében, akik el tudták azt fogadni.

cira-gaura-janāśraya-viśva-guruṁ
guru-gaurakiśoraka-dāsya-param
paramādṛta-bhaktivinoda-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Ismételten hódolatom ajánlom Prabhupádnak, ki az Úr Csaitanját követő bhakták örök oltalmazója s az egész világ lelki tanítómestere. Buzgó odaadással szolgálja guruját, Gaurakisóra Dász Bábádzsít, s folyton Bhaktivinód lótuszvirág lábait imádja.

raghu-rūpa-sanātana-kīrti-dharaṁ
dharaṇī-tala-kīrtita-jīva-kavim
kavirāja-narottama-sakhya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Hódolat Prabhupádnak, aki Rúpa, Raghunáth Dász, Szanátan Gószvámík, valamint a nagy filozófus, Dzsíva Gószvámí dicsőségét a világ minden táján hirdette. Nagy lélek ő, Krsnadász Kavirádzs Gószvámí és Naróttam Dász Thákur társa.

kṛpayā hari-kīrtana-mūrti-dharaṁ
dharaṇī-bhara-hāraka-gaura-janam
janakādhika-vatsala-snigdha-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Alázatos hódolat Prabhupádnak. Kegyessége folytán a hari-kírtan megszemélyesítőjeként jelent meg. Az Úr Csaitanja kiváló társa ő, aki megszabadította a világot Krsna oly terhes elfeledésétől. Szeretőbb és együttérzőbb ő még az ember édesatyjánál is.

śaraṇāgata-kiñkara kalpa-taruṁ
taru-dhik-kṛta-dhīra-vadānya-varam
varadendra-gaṇārcita-divya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Hódolatom Prabhupádnak, aki kívánságteljesítő fa a nála oltalmat kereső tanítványai számára, s még a fölöttébb gyorsan ítélkező, kritikus hajlamú, kevély tudósokkal szemben is oly nagylelkű. Isteni lótuszvirág lábait imádják a mindenkihez nyájas nagy bhakták.

parahaṁsa-varaṁ-paramārtha-patiṁ
patit-oddharaṇe kṛta-veśa-yatim
yati-rāja-gaṇaiḥ-pari-sevya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Hódolatom Prabhupádnak, a paramahanszák legkiválóbbjának. Ő az élet legfőbb célját, a Krsna iránti tiszta istenszeretetet nyújtó mester, aki azért lépett a lemondott rendbe, hogy felszabadítsa az elesett lelkeket. Lótuszvirág lábait szolgálják a nagy szannjászík mind.

vṛṣabhānu-sutā-dayitānucaraṁ
caraṇāśrita-reṇu-dharas-tam-aham
mahad-adbhuta-pāvana-śakti-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Ismét s újra hódolatom ajánlom Prabhupádnak, aki Vrsabhánu király leányának párját, az Úr Krsnát szolgálja hűségesen. Lótuszvirág lábainak varázsos, tisztító erejű porát veszem a homlokomra.

A dalt a modernkori szanszkrt költészet egyik remeke, Bhakti Raksak Srídhar Mahárádzs írta mestere dicsőítésére.


http://www.youtube.com/watch?v=gaTbyohUVtM


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése