2010. október 6., szerda
amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra
A Mahábhárata elbeszéli, hogy miként oktatta a kuruksétrai csata után a halálra készülő Bhísma a leendő uralkodót, Judhisthirt. Az alábbi vers Bhísma e tanításából való:
śvaḥ-kāryamadya kurvīta pūrvāhṇe cāparāhṇikam |
na hi pratīkṣate mṛtyuḥ kṛtam vāsya na vā kṛtam ||
śvaḥ – holnap; kāryam – elvégzendő, teendő; adya – ma; kurvīta – tegye meg; pūrvāhṇe – délelőtt; ca – és; aparāhṇikam – délutánit; na – nem; hi – mert; pratīkṣate – néz, fontolgat, vár valamire; mṛtyuḥ –halál; kṛtam – megtett; vā – vagy; asya – ezé; na – nem; vā – vagy; kṛtam – megtett
A holnap munkáját végezd el ma, s még délelőtt a délutánét,
mert a halál nem várja meg, megtetted-e vagy sem.
a verset egy blogon találtam, amit jó szívvel ajánlok a szanszkrt nyelv iránt érdeklődőknek: Practical Sanskrit
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése