2010. október 6., szerda

amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra


A Mahábhárata elbeszéli, hogy miként oktatta a kuruksétrai csata után a halálra készülő Bhísma a leendő uralkodót, Judhisthirt. Az alábbi vers Bhísma e tanításából való:

śvaḥ-kāryamadya kurvīta pūrvāhṇe cāparāhṇikam |
na hi pratīkṣate mṛtyuḥ kṛtam vāsya na vā kṛtam ||

śvaḥ – holnap; kāryam – elvégzendő, teendő; adya – ma; kurvīta – tegye meg; pūrvāhṇe – délelőtt; ca – és; aparāhṇikam – délutánit; na – nem; hi – mert; pratīkṣate – néz, fontolgat, vár valamire; mṛtyuḥ –halál; kṛtam – megtett; vā – vagy; asya – ezé; na – nem; vā – vagy; kṛtam – megtett

A holnap munkáját végezd el ma, s még délelőtt a délutánét,
mert a halál nem várja meg, megtetted-e vagy sem.

a verset egy blogon találtam, amit jó szívvel ajánlok a szanszkrt nyelv iránt érdeklődőknek: Practical Sanskrit

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése