2009. november 10., kedd

oltalomkereső fohász


Srídhar Mahárádzs így keres oltalmat Rádhikánál:


yadamiya mahimā śrībhāgavatyām kathāyāṁ
prati-padam-anubhūtām-apy-alabdhābhideya |
tad akhila-rasa-mūrteḥ śyāma-līlāvalambaṁ
madhura-rasadhi-rādhā-pāda-padmaṁ prapadye ||

yadamiya –
akié; mahimā – dicsőség; śrī-bhāgavatyām kathāyām – a Bhágavata-történetben; prati-padam – minden versben, mindenhol; anubhūtām – megízleltet, megértettet; api – bizony; a-labdha – meg nem szerzett; abhideya – név, „megnevezendő”, (a szó betű szerinti jelentése); tad-akhila-rasa-mūrteḥ – ama teljes rasza-megtestesülésé; śyāma-līlā-avalambam – Sjáma kedvteléseit megtámasztónál; madhura-rasa-dhi – mézédes (szerelmes) rasza tárháza; rādhā-pāda-padmam – Rádhá láb-lótuszánál; prapadye – oltalmat keresek

Az ő dicsőségét hirdetik Srímad Bhágavatam történetei
minden versben, ám néven mégsem nevezik őt.
A lelki ízek teljességét megtestesítő Sjáma kedvteléseinek hajlékához,
a szerelmes hangulatok forrásához, Rádhá lótuszlábához folyamodom oltalomért.

A Bhágavata-purána bár nem említi Rádhá nevét, mégis, híven szól Rádhá és Krsna szerelméről, sőt, az értő és figyelmes olvasó akár minden versben Rádháról olvashat e műben (miképpen már a mangalácsaranában is). A vers Krsnát Rúpa gószvámí nyomán (akhila-rasāmṛta-mūrtiḥ, Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.1.1.) a lelki ízek teljessége megtestesülésének (akhila-rasa-mūrti) nevezi.
A versmérték: mālinī (megkoszorúzott, virágfüzérrel övezett) υ υ υ υ υ υ – – / – υ – – υ – –
Nem véletlenül, hiszen a Bhramara-gítá is ilyen verselésű.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése